Nivaclé/chulupí
Recuerdos de guerra
Dirección: Ulises Rosell
Dirección: Ulises Rosell
Año: 2009
Sinopsis: Junto con Faustino y Josefina,
recorremos la historia y descubrimos el presente de un pueblo minoritario del
Gran Chaco: los nivaclé. Conversaciones familiares nos acercan recuerdos
ancestrales: las luchas interétnicas, la Guerra del Chaco y el trabajo en los
ingenios.
Duración: 28 minutos
El pueblo nivaclé, también conocido como
chulupí, se movilizaba hasta muy recientemente en las zonas áridas de la gran
región chaqueña, en el espacio que en la actualidad está bajo las
jurisdicciones de Argentina, Paraguay y Bolivia. Como a tantos otros, la Guerra
del Chaco los obligó a buscar refugio en las zonas que quedaron fuera de la
contienda, en la banda derecha del río Pilcomayo. Allí actualmente se localiza
una importante cantidad de familias en núcleos de población, en los que
conviven con miembros de otras etnias chaqueñas (chorote, wichí, toba, entre
otras) en las provincias de Salta y Jujuy.
El término nivaclé puede ser traducido como ‘persona’ y como ‘miembro de un pueblo’, y su lengua incluye también posibilidades de que este signifique ‘auténticamente persona’ o, a la inversa, ‘no totalmente persona’. Un término importante es ihavós, que podría traducirse como ‘original o propio de un lugar determinado’ y que puede aplicarse tanto a los seres humanos como a especies vegetales o animales. Esta palabra permite comprender al menos dos aspectos del rico pensamiento nivaclé: que las distinciones entre naturaleza y humanidad no son tajantes, de modo que los seres de uno y otro ámbito pueden comunicarse y hasta transformarse en el otro; y que ha desarrollado una clasificación de los lugares y espacios de la que se derivan muchas otras cualidades de los seres y sus relaciones recíprocas.
El término nivaclé puede ser traducido como ‘persona’ y como ‘miembro de un pueblo’, y su lengua incluye también posibilidades de que este signifique ‘auténticamente persona’ o, a la inversa, ‘no totalmente persona’. Un término importante es ihavós, que podría traducirse como ‘original o propio de un lugar determinado’ y que puede aplicarse tanto a los seres humanos como a especies vegetales o animales. Esta palabra permite comprender al menos dos aspectos del rico pensamiento nivaclé: que las distinciones entre naturaleza y humanidad no son tajantes, de modo que los seres de uno y otro ámbito pueden comunicarse y hasta transformarse en el otro; y que ha desarrollado una clasificación de los lugares y espacios de la que se derivan muchas otras cualidades de los seres y sus relaciones recíprocas.
0 comentarios:
Publicar un comentario